Almanca

über Arne Fischer habe ich den Kontakt von Herrn Rockensteiner erhalten. Er ist zur Zeit abwesend und verweist auf Sie als Vertreter.

Für ein Kritisches Kundenprojekt müssen Bauteile nach England versendet werden. Von dort aus möchte der OEM (Ford) die Bauteile gesammelt in sein Werk in die Türkei verschicken. Hierbei möchte er die Aufwände für den Zoll gering halten.

Das macht auf unserer Seite jedoch eine Einmal-Lieferung erforderlich. Der Zeitplan im Projekt würde jedoch deutlich entschärft werden, wenn wir gestaffelt liefern könnten. Ich möchte dem Kunden also eine Alternative anbieten.

Daher möchte ich bei Ihnen anfragen:
Könnten wir mithilfe der vereinfachten Zoll-Bedingungen, die wir offenbar für unser Bosch Werk in Bursa genießen, Bauteile in die Türkei liefern und dort innerhalb des Landes in das Ford-Werk liefern?

İngilizce

Arne Fischer I got the contact of Mr. Steiner rock. He is absent and refers to you as a representative.

For a critical customer project components must be shipped to England. From there, the OEM (Ford) wants to collect in his work to send the parts to Turkey. Here he wants to keep the costs for the inch low.

However, this makes our site a one-time delivery required. The schedule in the project would, however, significantly mitigated if we could provide staggered. So I want to offer an alternative to the customer.

Therefore, I would ask to you:
Could we use that we seem to enjoy our Bosch plant in Bursa simplified inch conditions, supply components to Turkey and deliver there within the country in the Ford plant?

(5000 karakter kaldı)
Almanca
İngilizce

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR